Международный договор купли продажи заполненный образец

Типовой образец ВЭД контракт

Что мы делаем

Как нас найти

Большая Калитниковская, д. 42
» Карта проезда

+7 (495) 923-34-32 8 (800) 200-26-29

Лифляндская ул, д.6,
литер «И», офис 505
» Карта проезда

+7 (812) 418-21-13

ВЭД контракт – договор резидента РФ с компанией зарегистрированной на территории иностранного государства, предмет договора физическое перемещение товара на территорию/с территории РФ.

Компания Поинтерс поможет составить юридически грамотный договор и представит ваши интересы в Китае.

Ниже представлен образец ВЭД-контракта

КОНТРАКТ № 0303-09

г. Москва 03 марта 2009 года

«1», именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, в лице полномочного представителя г-на__________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма «2» , именуемая в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, в лице его генерального директора г-на______, с другой стороны, заключили настоящий контракт (далее – Контракт) о следующем:

1. Предмет контракта
1.1. ПРОДАВЕЦ бассейны, душевые кабины и принадлежности к ним, в количестве и по ценам, определяемым в Приложениях к настоящему контракту, являющихся его неотъемлемой частью.

2. Сумма контракта
2.1. Общая сумма контракта составляет 70000 ( семьдесят тысяч) евро.
В цену товара включена стоимость тары, упаковки и маркировки, укладки и погрузки.
Стороны освобождают друг друга от обязательств по страхованию груза по настоящему контракту.

3. Условия поставки
3.1. Товар поставляется партиями по согласованному сторонами графику на условиях EWX.
3.2. Правила Толкования Торговых терминов — в течение 2 (двух) лет начиная с указанной даты .


CONTRACT № 0303-09

Moscow on March, 03 th 2009

Company «1», here in after referred to as the „Buyer” on behalf in the person of its Representative . acting on the basis of the Charter, on the one hand and «2» (further – „SELLER”), on behalf in the person of its represented by: General Director . on the other hand, have concluded the present Contract (further – Contract) as follows:

1. Subject of the contract
1.1. The SELLER carries out delivery of for the baths and whirlpool, quantity and under the prices defined in Appendices to the present contract, being its integral part.

2. The total amount of the contract
2.1. The total amount of the contract makes 70000 ( seventy thousand) euro.
Cost of container, packing and marks, stacking, loading in to the truck.
The parties release each other from obligations on insurance of a cargo under the present contract.

3. Terms of Delivery
3.1. The goods is delivered by parties under the schedule coordinating by the parties on conditions EWX.
3.2. The Rules of Interpretation of Trading terms — («Incoterms 2000 «) have a order character for the parties for the present contract.
3.3 Date of the transport document (CMR, TIR).
3.4. The SELLER has the right to deliver at own discretion the goods personally or to charge shipment to the third parties.
3.5. The BUYER is obliged to accept delivery from any of Shippers, offered by the SELLER, if it is stipulated in the appendix to the contract on a concrete party of the goods.

4. Payment
4.1. Payment is carried out by the Buyer within 10 (ten) days from the moment of exhibiting the invoice and confirmation of shipment .
4.2. In need of delivery of the goods on the terms of 100 % of an advance payment, the Seller not later than 10 days before shipment by any communication facility available at its order informs on it the Buyer by exhibiting to the Buyer of the account-proforma at a rate of 100 % from a total sum of the delivered goods. In this case the Goods should be put the Buyer or return of an advance payment not later than 60 days from advance payment date is carried out.
4.3. The Parties provide possibility of a partial advance payment.
4.4. Payment is carried out in US dollars by a remittance from the account of the BUYER into the account of the SELLER.
4.5. The parties bear all bank expenses connected with transfer of money resources, everyone in the its territory.

5. Quality of Goods
5.1. The quality of the Goods should correspond completely to standards, operating in the country-importer and to make sure the documents given out by authority organs of origin country.

6. Packing and Marking
6.1. Goods have to be packed, appropriately sealed and marked to ensure their proper identification and safety during transportation, reloading and/or storage.
6.2. Packing should provide full safety of the Goods and protect it from damage during transportation by all types of transport.
6.3. Marks of the goods carried out by its manufacturer.

7. Shipment Order
7.1. The SELLER informs the BUYER about the readiness of goods for the shipment no later than 10 (ten) days before the planned date of shipment.
7.2. The name of the goods, quantity of cargo packages, quantity of packing, gross weight and net are specified in accompanying documents. The some correction, additional writings and cleanings in the specified documents are not supposed.
7.3. After goods shipment but not later than in 24 hours, the SELLER by any ways sends to the BUYER of commercial documents originals on the shipped party of the goods, which are necessary for customs registration in the country of the importer:
— the commercial invoice in 2 copy
— the account-proforma in 2 copy

8. Acceptance of Goods
8.1. Acceptance of Goods is effected:
— Quantity of places, in accordance with quantity, indicated in the shipping documents;
— Quantity of articles, in accordance with specification and packing list;
— Quality, in accordance with p.5 of present Contract.

9. Penal Sanctions
9.1. From the part of the SELLER:
9.1.1. In case the delivery is not effected in the stipulated dates, the SELLER pays out to the BUYER penalty at the rate of 0,1% from the total value of non delivered goods per every day provision.
9.1.2. In case the expiration date exceeds 14 (fourteen) days, the SELLER pays out to the BUYER at the rate of 0,2% from the total value of non delivered goods per an every day penalty provision.
9.1.3. In case the expiration date of all goods or part of it exceeds 30 (thirty) days stipulated by the present contract and it’s Appendixes, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,5% from the total value of the contract or its non delivered part per an every day penalty provision.
9.1.4. The payment of the penalty does not release the SELLER from responsibility of fulfilling the present contact.
9.1.5. In case delivered goods do not correspond to the quality against the present contract, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,1% from initial cost of defective articles.
9.1.6. The Penalty payment of default of contract conditions does not release the SELLER from reparation of damages caused to the BUYER because of non observance of contract conditions and obligations by the SELLER.
9.2. From the part of the BUYER:
9.2.1. In case the payment is not effected in the stipulated dates against the present contract, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,1% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.2. If the expiration date exceeds more than 14 (fourteen) days, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,2% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.3. Payment of the penalty does not release the BUYER from responsibility of fulfilling the present contact.

10. Force majeure
10.1. The parties are released from responsibility for partial or complete nonfulfillment of their liabilities under the present contract, if the execution is caused by the circumstances of Force Majeure, appeared after conclusion of the contract, and none of parties could foresee or prevent them by reasonable measures.
10.2. Force Majeure circumstances are those events that the parties could not influence and for those they do not carry out the responsibility.
10.3. During Force Majeure circumstances the parties are released from their responsibilities and the sanctions for non fulfillment of their obligations are not adjusted.

11. Disputes
11.1. All the controversies and claims, because of the present contract are solved by negotiations. In case the disputes are not regulated by negotiations – they are transfered to Arbitration of Moscow and Moscow region.
11.2. Applicable right against the present contract is the legislation of Russian Federation.

12. Other Conditions
12.1. Each Party is not entitled to transfer the authority and responsibilities to the third person without written agreement of the other Party against the present Contract.
12.2. Any add-ins or changes to the present Contract can be made only in writing by mutual agreement and signed by authorized person from both Parties.
12.3. The Contract is formed in duplicate for each of the Party and have equal legal force.
12.4. The present Contract comes into force from the moment of its signing and is val >during 2 (two) years from the indicated date .

Типовой образец внешнеэкономического договора купли-продажи

Главная » Документы » договоры » Договора купли-продажи » Типовой образец внешнеэкономического договора купли-продажи

Выделяя в целом внешнеэкономический (международный) договор купли-продажи хочется отметить, что это сделка, где принимают участие стороны из различных стран. Конечно же, чтобы она была заключена грамотно и правильно, стоит детально ознакомиться со всеми аспектами, избегая в дальнейшем проблем.

К подобным договорам принято относить стороны, которые и станут находиться под юрисдикцией тех или иных государств. Часто происходит и такое, что договор оформляется между фирмами, которые принадлежат одному государству, а предприятия находятся в разных странах. Соответственно следует понимать, что такой договор принято считать внешнеэкономическим.

Международные договоры подразделяются на два типа: основные и обеспечивающие. Чтобы понять их суть нужно внимательно проанализировать каждый вариант.

Основными считаются договоры:

  • купли-продажи товаров:
  • связанные с операциями товарообмена;
  • аренды, лизинга;
  • на услуги международного туризма.

К обеспечивающим относят договоры:

  • по страхованию;
  • на международные перевозки, услуги по международным расчетам.

Образец типового внешнеэкономического договора купли-продажи

Чтобы договор был оформлен правильно и грамотно, всегда требуется консультация опытных юристов, они смогут помочь избежать различных проблем.

В названии документа следует указать характер договора, а так же указать:

  • номер контракта присваивается по соглашению сторон. Он может быть присвоен по порядку регистрации одной из сторон;
  • место, где будет заключаться контракт;
  • дата заключения контракта.

Структура договора состоит из:

  1. Преамбулы, предмета договора;
  2. Количество и качество товара, срок, дата поставки;
  3. Учитывается в обязательном порядке цена товара, условия платежа;
  4. Страхование;
  5. Нельзя не выделить и различные форс-мажорные ситуации;
  6. Прочие условия.

Порядок заключения внешнеэкономического договора купли-продажи

Если изучить детали международного соглашения, то оно предусматривает, что такой договор можно оформлять в письменной и устной форме.

Заключение внешнеэкономического договора происходит путем:

  • составления документа, который подписывается сторонами сделки;
  • выполнения обмена офертой, акцептом.

Оферта и акцепт могут иметь форму писем и телеграмм.

Выделяя направляемую оферту, то в ней однозначно должны быть, обозначены предмет сделки. Речь пойдет о том или ином товаре, его цене и количестве.

Образец договора купли-продажи гаража между физическими лицами.

Что такое договор купли-продажи, смотрите тут.

Если все будет сделано правильно и грамотно, то только тогда можно считать сделку завершенной и действительной. Она будет иметь статус оферты, на ее основании и заключается контракт. Условия такого контракта принято подразделять на основные и несущественные, причем сами стороны решают и определяют, какие именно считать существенными, а какие нет.

Если стороны достигают обоюдного согласия по всем тем условиям, которые были ранее установлены, то договор можно смело считать заключенным.

Но случается такое, что один из участников не желает выполнять те или иные условия контракта. В этот момент, вторая сторона имеет полное право и вовсе расторгнуть сделку, помимо этого, потребовать и возмещение убытков. Но далеко не всем о нем известно, чтобы не возникало подобных проблем и требуется консультация опытного юриста.

В том случае, если нарушаются те или иные условия, то стороны получают права на использование штрафных санкций, которые обозначены в контракте. Что же касается возможности одностороннего расторжения контракта, то ее у них нет.

Расторжение внешнеэкономического договора купли-продажи

Хочется отметить, что возможно и расторжение договора и обычно это происходит по взаимному согласию сторон. Возникают и такие ситуации, когда договор, может быть, расторгнут и в одностороннем порядке, но здесь без судебного порядка никак не обойтись.

Только суд принимает решение, какая именно из фирм нарушила те или иные прописанные условия договора (ст. 450 ГК РФ). К примеру, если одна из сторон не соблюдала сроки выполнения договора, или же качество поставленного товара, то это и есть весомые причины, которые могут привести к расторжению договора.

В договоре можно предусмотреть те или иные интересующие вас ситуации, при которых договор расторгается в одностороннем порядке.

Следует указать и форс-мажорные обстоятельства, которые длятся, определенный период времени, по истечении которого, договор можно смело расторгнуть в одностороннем порядке.

Желая расторгнуть договор, следует написать соглашение и делается это строго в письменной форме. Но если это условие не выполняется, то контракт нельзя считать расторгнутым. Естественно все те условия, о которых будет указано в договоре, должны строго соблюдаться. Поэтому рекомендуется внимательно изучить каждый пункт, чтобы не столкнуться с головной болью.

В том случае, если появится желание расторгнуть контракт через суд, делая это в одностороннем порядке, то для начала нужно отправить свое предложение иностранной фирме, указывая срок, в течение которого партнер должен дать ответ. Если этого не происходит, то можно смело обращаться в суд, где правда однозначно будет на вашей стороне.

Как только договор расторгнут, его нельзя считать действительным.

Это приводит к тому, что вы освобождаетесь от всех обязательств по нему, что следует учитывать. Но это не значит, что теперь нет возможности взыскать убытки с иностранной организации.

К примеру, если в момент расторжения договора станут «выплывать» новые обстоятельства, например, узнаете, что произошла поставка некачественного товара, то можно потребовать его замены. Если этот вариант вас не устраивает, то вправе потребовать возврата денежных средств.

Контракт купли-продажи товаров

Открыть документ в галерее:

Текст документа:

г.______________ «___» __________ _____ г.

____________________, именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице _________________________, действующего на основании Устава, с одной стороны, и _______________________, Беларусь, именуемое в дальнейшем Продавец, в лице директора ________________________, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем.


1.1. Продавец продает, а Покупатель покупает _________________, именуемый в дальнейшем Товар, по цене _______ долларов США за тонну, объем, грузополучатели и сроки (график) поставок которого определяются в Приложениях, являющихся неотъемлемой частью настоящего контракта.


2.1. Качество Товара должно соответствовать показателям, приведенным в Приложениях к настоящему контракту.

2.2. Качество Товара должно подтверждаться сертификатами качества, выданными предприятием — изготовителем Товара.


3.1. Цена на Товар указывается в Приложениях.

З.2. Общая стоимость контракта составляет _______________.

3.3. В случае подписания дополнительных приложений, стоимость контракта увеличивается на стоимость подписанного сторонами приложения.


4.1. Покупатель осуществляет оплату партии товара простым банковским переводом на валютный счет Продавца, указанный в настоящем контракте, не позднее __________ дней с момента отгрузки Продавцом соответствующей партии товара, согласно графику поставок по настоящему контракту, на основании счета, выставленного Продавцом и переданного Покупателю по факсу или почте.

4.2. Покупатель обязуется не позднее двух дней с момента оплаты письменно сообщить Продавцу номер и дату соответствующего платежного поручения, дату проведения платежа банком, размер перечисленной денежной суммы.

4.3. Датой осуществления платежа за Товар (партию Товара) считается дата зачисления соответствующей денежной суммы на счет Продавца.

4.4. Для обеспечения исполнения вышеуказанных платежных обязательств по настоящему контракту Покупатель не позднее 10 календарных дней до начала отгрузки соответствующей партии товара обязан предоставить Продавцу платежную гарантию (payment guarantee), выданную _____________________ банком. Гарантия должна покрывать стоимость ______________ отгрузки, срок действия гарантии — не менее ____ дней с момента выдачи.

4.5. Просрочка в предоставлении гарантии более чем на ___ дней или не предоставление банковской гарантии освобождают Продавца от исполнения им обязательств по отгрузке соответствующей партии товара и дают основание требовать внесения изменения в график поставок по настоящему контракту.

4.6. Продавец имеет право производить уступку своих прав требования по платежным обязательствам Покупателя и банка — гаранта в пользу третьих лиц без какого-либо предварительного уведомления и согласия последних.

4.7. Все банковские расходы по настоящему Контракту или в связи с ним осуществляются за счет Покупателя.


5.1. Поставка Продавцом на экспорт Товара по настоящему Контракту осуществляется на условиях ДАФ граница Украина — Словакия (станция Чоп), в адрес грузополучателей, указанный Покупателем в Приложении.

Условия поставки Товара и грузополучатель могут уточняться (изменяться) отдельными Приложениями. Реквизиты грузополучателя и транспортная инструкция предоставляются Покупателем дополнительно.

5.2. Таможенную очистку Товара на экспорт с территории Украины производит Продавец или иной грузоотправитель. Фактом, подтверждающим поставку Товара, является штамп ж/д станции перехода границы (согласно условий поставки) на железнодорожной накладной. С этого момента обязательства Продавца считаются выполненными.

5.3. Поставка Товара осуществляется железнодорожным транспортом вагонными нормами.

5.4. Продавец производит поставку согласно указанных в настоящем контракте сроков и графику, однако не ранее 10 календарных дней с даты получения гарантии согласно п. 4.4 настоящего контракта.

5.5. С каждой партией товара Продавец обязан предоставить Покупателю (его представителю) следующие документы:

— сертификат качества, выданный заводом — изготовителем на партию Товара;

— железнодорожные накладные (копии);

— сертификат происхождения по форме СТ-1

5.6. Товар считается сданным Продавцом и полученным Покупателем, согласно весу, указанному в железнодорожных накладных.

5.7. Продавец обязан оформить план железнодорожных перевозок и оплатить связанные с перевозкой товара до границы затраты самостоятельно.


6.1. Вес, указанный в железнодорожной накладной, является основанием для взаиморасчетов.

6.2. Приемка Товара по качеству и количеству осуществляется согласно сертификата качества, выданного заводом — производителем, исходя из соответствия качественных характеристик техническим условиям.

6.3. Случаи обнаружения Покупателем несоответствия качества или количества товара прилагаемой по контракту документации должны подтверждаться актом о недостатках товара, составленным с участием представителя Торгово-промышленной палаты страны Покупателя.

6.4. Риск случайной гибели или порчи Товара, поставляемого по настоящему контракту, переходит от Продавца к Покупателю в момент поставки товара согласно п.п. 5.1, 5.2 настоящего контракта.

6.5. В случае просрочки поставки товара или поставки товара ненадлежащего качества Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 10 процентов от суммы товара (товара ненадлежащего качества). Уплата штрафа не освобождает Продавца от обязанности поставить товар, в отношении которого имела место просрочка.

6.6. В случае просрочки предоставления банковской гарантии или осуществления оплаты товара Покупатель уплачивает штраф в размере 20 процентов стоимости неоплаченного (необеспеченного гарантией) товара.

6.7. Уплата штрафа не освобождает стороны от обязанности возместить ущерб, понесенный другой стороной в результате несоблюдения ими условий договора.


7.1. Обстоятельства непреодолимой силы, возникающие из-за событий экстраординарного характера, которые не могли быть предвидены и предотвращены сторонами (пожары, наводнения, землетрясения, эпидемии, забастовке, военные действия, ограничения или санкции государств, запреты на вывоз или ввоз и т.д.), которые мешают выполнению сторонами их контрактных обязательств (полностью или частично) позволяют сторонам отсрочить исполнение обязательств по настоящему Контракту.

7.2. Стороны, которая не может выполнить свои контрактные обязательства из-за форс мажорных обстоятельств, обязана в кратчайший срок письменно известить, другую сторону о наступлении и окончании действия упомянутых обстоятельств.

7.3. Подтверждение наступления форс-мажорных обстоятельств будет являться сертификат Торгово-промышленной палаты страны ответчика.

7.4. Если такие обстоятельства длятся более 3 месяцев, то каждая из сторон имеет право отказаться от выполнения обязательств в соответствие с контрактом.


8.1. Стороны будут стремиться разрешать споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, путем переговоров и консультаций.

8.2. При не достижении согласия, споры подлежат с исключением подсудности общим судам, разрешению в Международном, коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Республики Беларусь. Его решение будет окончательным и обязательным для сторон.

8.3. Стороны согласны с тем, что в процессе рассмотрения и решении споров будет применяться регламент Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Республики Беларусь.

8.4. Арбитражный суд состоит из трех арбитров.

8.5. Место проведения арбитражного суда — г.Минск.

8.6. Язык арбитражного разбирательства — русский.

8.7. Правом, которое регулирует настоящий контракт, является материальное право Республики Беларусь. При решении споров, вытекающих из данного договора, стороны также руководствуются положениями Венской Конвенции 1980 г. «О договорах международной купли-продажи товаров».


9.1. Контракт действует с момента подписания до _____ ________ 20__ года.


10.1. Настоящий контракт составлен в двух идентичных экземплярах на русском языке, 1 экземпляр для Продавца и 1 экземпляр для Покупателя, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу и является основанием для взаиморасчетов.

10.2. Стороны не освобождаются от выполнения контрактных обязательств, вытекающих из операций, совершенных до истечения срока действия настоящего контракта, в частности, по урегулированию расчетов за проданный Товар.

10.3. Контракт может быть расторгнут в одностороннем порядке при невыполнении какой-либо из сторон обязательств, вытекающих из настоящего контракта, с письменным уведомлением другой стороны не менее чем за 30 дней.

10.4. Все изменения и дополнения к настоящему контракту должны быть совершены в письменной форме, подписаны уполномоченными на это представителями и заверены печатями обеих сторон. Дополнения и приложения к настоящему контракту могут быть заключены и переданы сторонами друг другу посредством факсимильной связи с последующим предоставлением по почте подлинных документов.

10.5. Стороны не вправе передавать свои обязательства по настоящему контракту, третей стороне без письменного согласия другой стороны (за исключением платежных обязательств и условий п. 4.6 настоящего договора), если сторонами не согласовано иное.


Приложение N 1
к контракту
N __ от _____________


Приложение N 2
к контракту
N __ от _____________

Читать еще:  Договор коммерческого найма квартиры образец
Ссылка на основную публикацию